开始第一天,加油!!!

今日趣味活动:

说到网红,一张张美丽、高傲、搞笑的面孔,是不是瞬间浮现在面前了呢?那我们日常说的网红应该如何用英语翻译呢?一起来看看吧~

1、以下选项中,你认为对网红表述错误的是哪项呢?(单选)

A、influencer

B、internet red

C、cyber star

D、internet celebrity

E、web sensation

F、KOL

2、知道了“网红”的翻译,网络直播,你知道怎么翻译吗?

答案:

1、 B

2、 living-streaming

A、这个词的意思是:有影响的人,网红之所以是网红,肯定有影响力。例:Influencers can earn 10 times more than their trainers, with really successful hosts earning up to 20 times more. 网红们的收入比培训师们高10倍,那些真正成功的主播收入甚至要高出20倍。

C、网红也可以用cyber star来表示,这里的cyber是形容词,表示的意思是:网络的、电脑的,例:Even for top cyber stars, if they do not work hard, people may not know them at all in a few years. 就算是顶级网红,不努力工作也可能就意味着很快地被人们遗忘。

D、internet celebrity连起来的意思就是:互联网名人,例:A high school student in Chongqing became an Internet celebrity after he got accepted into a prestigious preparatory college in the United States. 重庆一名高中生因被美国一所顶尖预科学院录取而成为网络名人。

E、sensation表示:轰动。这个短语连起来就是:在网络上轰动,那就是网红啦!例:The rodent first made its appearance in a holiday photo taken by an American couple in Canada and has gone on to become a Web sensation. 这只啮齿动物的初露面,是在一对美国夫妻于加拿大所拍摄的一帧度假照片上,并且已经成为网红了。

F、KOL这个词是:Key Opinion Leader的缩写,翻译成中文:

“意见领袖”意见领袖带有“网红”的特质所以当我们要形容带货网红,可以使用:KOL.例:As a KOL in terms of lipstick, Li Jiaqi is Dubbed the “Lipstick King”.作为一个口红带货网红,李佳琦被称为“口红大王”。

2、我们可以用:live-streaming来表示,这里的live是形容词,表示“现场的”。streaming最初被翻译成“流媒体”,其实就是在网络上播放音频或者视频文件。而stream用作动词的时候,也可以用来表达“在线播放”。那么把live和streaming结合在一起,就是在线播放现场的音频或视频,简而言之就是“直播”。举个例子!Surely there will be live-streaming of the upcoming football matches. Don't worry. 即将到来的足球赛当然会有直播。别担心。